Det var inte som översättare som Märta Lindqvist blev en av de mest inflytelserika kvinnorna under 1920- och 1930-talen.
Hon var i stället en av landets främsta skribenter och arbetade på tidningen Svenska Dagbladet.
För de flesta svenskar var Märta Lindqvist känd under signaturen Quelqu’une och hon skrev ofta om ämnen som på den tiden enbart bevakades av manliga skribenter.
Märta Lindqvists journalistiska karriär kallas ofta för ”banbrytande” och hon var en av landets första stjärnreportrar. Hon var också en av de första professionella filmrecensenterna.
Hennes karriär som översättare var lika färgstark som hennes journalistik och hon var under en period specialiserad på erotiskt laddad litteratur, bland annat författaren Julius Kapps ”Richard Wagner och kvinnorna. En erotisk biografi” (1917).
Större delen av hennes översättningar gällde litteratur på engelska.
Bland de mest kända böckerna Märta Lindqvist översatte till svenska finns Knut Hamsuns ”Svärmare” (1919), Maurice Leblancs ”Arsène Lupins märkvärdiga äfventyr” (1923) och Isadora Duncans ”Mitt liv” (1929).
Under senare delen av sin karriär skrev Märta Lindqvist allt mer om kristna och kyrkliga ämnen. Hon led också i många år av allvarlig sjukdom.
Fakta.
Namn: Märta Lindqvist.
Född: 7 september 1888, Stockholm.
Död: 3 april 1939, Stockholm.
Föräldrar: musikdirektören Gustaf Hugo Lindqvist och Emma Josefina Louise Wilhelmina Simonsson.
Kontakt: Vår deckar-redaktör
Inga kommentarer
Kommentarer inaktiverade.