Översättaren Hanny Flygare var en av de flitigaste svenska översättarna i början av 1900-talet. Tusentals svenskar läste böcker som marknadsfördes med signaturen ”H. Flygare”.
När du läste en blodig deckare eller en westernbok i början av 1900-talet så var chansen stor att det var Ellen Ryding som hade översatt den. Hon var specialist på de populära böckerna som kallades ”10-öres”-romaner.
Vid förra sekelskiftet så var chansen stor att de flesta hade en av Tom Wilsons översättningar hemma i bokhyllan. Han var en av sin tids allra mest produktiva översättare och var ansvarig för mer än 150 romaner och mångdubbelt fler kortare artiklar och berättelser.
Det var inte som översättare som Märta Lindqvist blev en av de mest inflytelserika kvinnorna under 1920- och 1930-talen. Hon var i stället en av landets främsta skribenter och arbetade på tidningen Svenska Dagbladet.